教学文章 | 试题课件下载 | 范文中心 | 作文网 | 在线阅读 | 名言语录 | 设为首页 | 收藏本站
首页试题下载 全册教案 免费课件 说课稿 教学计划 资格考试 主题班会 幼儿教育 作文大全 经典语句 学生评语 范文大全
板报设计| 歇后语| 对联大全| 谜语大全| 名著阅读| 文言文| 诗词鉴赏| 在线字典| 成语大全| 幼儿教师| 早期教育| 少儿故事| 育儿知识

热门搜索: 教师考试 教案文章 教学总结 高考语文 高考数学

当前位置:教学无忧网知识网文章阅读文言文文言文翻译孙权劝学_文言文在线翻译

孙权劝学_文言文在线翻译

02-17 17:03:52 | www.jiaoxue51.com | 文言文翻译 | 人气:437

孙权劝学_文言文在线翻译是关于 文言文翻译,方面的资料,本站还有更多关于初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译方面的资料,http://www.jiaoxue51.com。

孙权劝学

作者或出处:《资治通鉴》

原文:

  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文或注释:

  起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。
  等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

【注释】
[1]选自《资治通鉴》卷六十六,题目是编者加的。《资治通鉴》是司马光主持编篆的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。司马光(1019—1086),字君实,陕州夏县(现在山西夏县)人,北宋政治家、史学家。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。
[2]吕蒙(178—219):字子明,三国时吴国名将。
[3]卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
[4]当涂:当道,当权。
[5]辞:推托。
[6]务:事务。
[7]孤:古时王侯的自称。
[8]治经:研究孺家经典。经,指《易》《诗》《书》《礼》《春秋》等书。
[9]博士:当时专掌经学传授的学官。
[10]邪(yé):通“耶”,语气词。
[11]涉猎:粗略地阅读。
[12]见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。
[13]乃:于是,就。
[14]及:到了……的时候。
[15]过:到。
[16]寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
[17]才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
[18]非复:不再是。
[19]吴下:指吴县,现在江苏苏州。
[20]阿蒙:名字前面加“阿”,有亲昵的意味。
[21]更:重新。
[22]刮目相待:另眼相看,用亲的眼光看待。刮目,擦擦眼。
[23]大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
[24]见事:认清事物。


希望孙权劝学_文言文在线翻译这篇文章对您有帮助哦,记得收藏本站。

与孙权劝学_文言文在线翻译相关的推荐

Tags:文言文翻译   ,初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译
联系方式 | 收藏本站| 教学文章 | 试题课件下载 | 范文中心 | 作文网 | 在线阅读 | 名言语录 | 网站地图 | 热门专题
Copyright (C) jiaoxue51.com, All Rights Reserved 版权所有
小学美术课件,ppt课件免费下载,主题班会课件,说课课件,课件素材
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12