12-08 20:51:35 | www.jiaoxue51.com | 文言文翻译 | 人气:312次
阁夜_文言文在线翻译是关于 文言文翻译,方面的资料,本站还有更多关于初中文言文翻译,文言文翻译网,高中文言文翻译方面的资料,http://www.jiaoxue51.com。
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
【注解】
[1]阴阳:指日月。
[2]短景:指冬季日短。景:日光。
[3]三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。瞿塘峡在夔州东。
[4]星河:星辰与银河。
[5]野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。几家:一作“千家”。
[6]夷歌句:意谓渔人樵夫都唱着夷歌,见夔州之僻远。夷:指当地少数民族。
[7]卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”
[8]跃马:指公孙述。述在西汉末曾乘乱据蜀,自称白帝。这里用晋左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中及之。这句是贤愚同尽之意。
【评析】
这首诗是诗人在大历元年(766)寓于夔州西阁作所。全诗写冬夜景色,有伤乱思乡的意思。首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。以诸葛亮和公孙述为例,说明贤愚忠逆都同归于尽,个人的寂寞就更无所谓了。全诗气象雄阔,大有上天下地,俯仰古今之概。
与阁夜_文言文在线翻译相关的推荐
相关分类
最新推荐